Ein Käsekuchenstück

Es war einmal eine Frau, die mit ihre zwei Hunden namens Barbos und Matros lebte. Eines Tages als Barbos und Matros unter dem Tisch ein Nickerchen machten, backte die Frau einen Käsekuchen. Nachdem er fertig war, schnitt sie ein Stückchen ab, um ihn zu kosten. Plötzlich dachte sie an ihre Freundin, die auch Käsekuchen mochte. So packte sie zwei abgeschnittene Käsekuchenstücke ein und eilte zu ihr nach Hause. Den Rest des Käsekuchens hatte sie auf dem Tisch vergessen.

Bald darauf wachte Barbos auf, weil er ein Geräusch gehört hatte. Da sah er dass sein kleiner Bruder, Matros dabei war das Käsekuchenstück zu fressen. Als Barbos merkte, dass Matros das Käsekuchenstück vom Tisch geklaut hatte, begann Barbos ihn zu schimpfen:

— Du bist so undankbar! Schämst du dich nicht, den Käsekuchen aufzufressen, den deine Herrin für sich gebacken hatte. Sie sorgt für uns! Immer ist für uns da! Und du machst so was!

Der arme Matros lief beschämend und in Tränen aus dem Zimmer. Als er in einige Minuten später zurück kam, erwartete ihn eine Überraschung. Sein ehrlicher Bruder war mit dem Käsekuchen fertig und leckte die letzte Krümeln vom Boden auf.

— Was soll das heissen? – rief Matros. – Und du nennst mich einen undankbaren Hund?

– Ich bitte um Verzeihung, Brüderchen! — erwiderte Barbos. – Der Käsekuchen schmeckte so gut. Schade, dass für dich nichts übrig ist. Übrigens, ich habe den Käsekuchenstück aus gutem Grund gefressen. Du musst lernen, dass derjenige, der dir Ratschläge gibt, sich nicht immer selbst daran hält.

Und was meinen Sie? Ist das wahr?

Irma Sabelfeld und Olga Dick

(Вольный перевод сказки Ирмы Сабельфельд «Пёс Барбос и пёс Матрос» на немецкий язык.

 




15 Апрель 2011.   Комментарии: 0.    Размещено в Кулинарные сказки на немецком языке