Метки
мастика Рыба family tree фото englisch стихи блины немецкий печенье детская страничка пирог курица придуманная история пирожки рецепт старушка Рождество пасха Sabelfeld салат family осень дети Германия торт deutsch родословная суп Сабельфельд русский Путешествия Germany история Russia яйца предки кулинарная сказка Новый год Katharinenstadt почтовые марки Катариненштадт фотографии Тесто Россия сказкаДорогой читатель, приветствуем тебя на сайте кулинарных сказок и историй, где главные герои — куклы!
Мы любим путешествовать, переводить с русского на немецкий, английский и наоборот. Увлекаемся фотографией и пробуем сами сочинять сказки и разные истории.
Приглашаем всех начинающих и не только начинающих сочинителей со своими сказками и историями к нам на сайт. Корректная, дружелюбная критика произведений только приветствуется.
Состав 1 кг муки 500 мл молока 4 яйца 2 ст. ложки сахара 1 чайная ложка без верха соли 1 пачечка сухих или сырых дрожжей (смотреть на упаковке). Например, по сырым дрожжам: на упаковке написано: frisch Gewicht 42 g für 500- 1000 g Mehl). Приготовление Добавить в тёплое молоко яйца, соль, сахар, высыпать (накрошить) дрожжи и всё хорошо перемешать. Дать жидкости...
Поздравляем с праздником Святой Пасхи! Иисус Христос — Jesus Christus (нем.) — Jesus (анг) — Jésus-Christ (франц.) Пасха — Ostern (нем.) – Easter (анг.) — Pâques (франц) С Праздником Пасхи! — Frohe Ostern (нем.) — Happy Easter (анг.) — Joyeuses Pâques (франц.) К Пасхальной трапезе относятся: Кулич (круглый хлеб из сдобного дрожжевого теста, с добавлением изюма и миндаля)...
В доме большого Крола накануне Пасхи царила суета. Бабушка-Крольчиха колдовала над красками. На столе уже стояло множество сосудов с жидкостями различных цветов. Старшие дочери под руководством матери-крольчихи красили яйца и выносили их во двор дома. Отец- Крол вместе с сыновьями готовил подарки для детворы. Все были увлечены...
Я родилась в России, но уже более 10 лет живу в Германии. Отсюда в Россию на Волгу в далёкие 1766 и 1767 годы переехала жить большая часть моих предков. И всё благодаря Манифесту 1763 года, изданному Катериной II. Интересно, что в том Манифесте моим далёким предкам из Германии больше всего понравилось? Лотарингия (Peil), Люксембург (Weber), Фульда ...
Английские фольклорные стихи для детей. Oh, Susan Blue, How do you do? Please may I go for a walk with you? Where shall we go: Oh, I know- Down to the wood where the flowers grow! Oh, Susan Blue, How do you do? Please may I go for a walk with you? Where shall we go: Oh, I know- Down to the wood where the flowers grow! How do you do? — Как вы поживаете? (Как ты поживаешь?) рlease — пожалуйста with you — с тобой where — куда Where shall we go? — Куда мы...
На окраине леса жила мышиная семья: папа Мышь, мама Мышка и маленький Мышонок. Мышонок был очень любознательный и так и норовил убежать подальше от норки. Родители терпеливо учили его правилам жизни в лесу полном опасностей, оберегали, как могли. Однако стоило только Мышонку выбежать из норки, как он тут же забывал всё о чём они...
Я родилась в 20 веке, мне посчастливилось весело встретить и четырнадцатый год 21 века — год Лошади по восточному календарю. Что за лошадь понесёт меня через предстоящие радости и трудности? Может это будет лихой скакун, который, закусив удила, бешено помчится вперёд, не выбирая дороги, сорвётся уже на первом препятствии,...
Знаешь прибаутку? — Лень, отвори дверь! Дом горит! Сгоришь! — Вставать лихо. Хоть сгорю, да не отворю. Теперь так её говорят, а сложили –то её не про Лень, а про Отеть. Забывать уже Отеть стали. Давненько дело-то было. А жила когда-то Отеть вместе с Ленью. И была у них своя изба. Хоть и плохонькая, да всё своя! Ну весну и лето Отеть...
Сверху, слева направо: Почтовая марка Руанды (небольшое государство в Восточной Африке). Марка выпущена 31 января 1973 года. 20 c. Один из видов саранчи (Phymateus Brunneri). Почтовая марка Новой Зеландии выпуска 1970 года 2 сентября. Лишайница (Lichen Moth). 3 c. Снизу: Почтовая марка Венгрии. 80 f. Бабочка «Репейница» (Bogancslepke, Cynthia cardui). Сверху, слева...
CANADA, CHRISTMAS NOËL, 68 SANTA CLAUS PARADE (LE DÉFILÉ DU PÈRE NOËL, ПАРАД САНТА-КЛАУСА) РОЖДЕСТВО– (фр) NOËL – (нем) WEINACHTEN – (анг) CHRISTMAS Ирма Сабельфельд (из моей коллекции)