Метки
сказка kulinarische Märchen Рождество кулинарная сказка напиток яйцо салат фотопрогулка deutsch Новый год русский Германия торт родословная кекс стихи пирожки старушка зоопарк englisch суп мастика история дети фото предки пасха печенье курица Рыба осень alte Frau Путешествия почтовые марки придуманная история бисквит блины пирог фотографии немецкий детская страничка Erdachte Geschichte Тесто рецепт яйцаМне удалось побывать в этом уютном, тихом и красивом местечке (1500 жителей) в начале декабря 2014 года. Конечно, я заранее прочитала о нём в интернете и мне захотелось увидеть его и познакомиться с его достопримечательностями. Тем более, что я ехала туда не одна, а в составе группы из 23 человек из разных городов. Путь был непростой, особенно для меня. 4 пересадки, но он того стоил.
Одна из достопримечательностей Борнхайма: Saubrunnen (Фонтан свиней). Скульптор Prof. Gernot Rumpf. Обязательно в свои работы он добавляет скульптуры мыши, улитки или яблока. Мне не удалось сфотографировать полностью фонтан. Здесь отдельные его части.
Krippendorf Bornheim
Теперь я понимаю, почему Борнхайм называют Криппендорф Борнхайм. В немецко –русском словаре: Krippe — ясли (кормушка), (рел.) часто используется как синоним к Weihnachtskrippe: кукольный макет на библейский сюжет рождества Христова.
72 макета с изображением сцены рождества Христова воспроизвели жители Борнхайма и украсили ими свои дворы. Здесь и младенец Иисус, Иосиф, Мария, хлев, ясли, осёл, вол, пастухи, ... . Очень красиво!
Пришлось побродить по Борнхайму, чтобы увидеть эти сцены, но время до обеда пролетело незаметно.
Пообедали в ресторане Lehrer Lämpel (учитель Лёмпер). Он назван в честь персонажа из истории в стихах «Max und Moritz- Eine Bubengeschichte in sieben Streichen». Написал эту историю в стихах поэт, юморист и художник в одном лице Вильгельм Буш в 1865 году и если перевести это название с немецкого языка на русский язык, оно будет звучать так «Макс и Мориц. История мальчиков в семи проделках». Можно найти эту историю и в переводе на русский язык. Во дворе этого ресторана можно увидеть скульптуры некоторых персонажей этой истории: Макса, Морица, учителя Лёмпера, ... .
Борнхайм – это не только Криппендорф, но и местечко, где обитают аисты (Storchendorf). Там даже установлена Вебкамера, которая направлена на гнездо аистов.
Между прочим:
Мышь – Maus (нем.) – mouse (анг.)
Улитка – Schnecke (нем.) – snail (анг.)
Яблоко – Apfel (нем.) – apple (анг.)
Ирма Сабельфельд
Твитнуть
Жители очень любят свою деревню, если не жалеют времени и денег для её украшения. Хороший пример для всех. Спасибо Вам, Ирма, за прекрасные фото.
Тамара, спасибо!