Японские стихи хокку на немецком и русском

 

дерево Du gehst nun fort, ach

Und die Weiden sind so grün

Und der Weg so weit

Ты уходишь, ох

А пастбища зелены

И путь так далёк

двоеBesonders glücklich bin ich aber,

Wenn einer glücklich ist,

Den ich liebe

Особенно счастлив я

Когда счастлив тот

кого я люблю

весна Der Traum vom Frühling

Ist nur ein flüchtiges Lied

Aus meinem Herzen

Мечта о весне

Это короткая песня

сердца моего

сосна

Die Nachtigall ist

Wenn in der Kiefer sie haust

Der Kiefer Stimme

Соловей поёт

Голосом сосны когда

На ней ютится

цветы

Die Jahre vergehen

Das Alter häuft sich

Doch der Anblick der Blumen

Befreit mich von allen Sorgen

Смотрю на цветы

И груз прожитых лет

Не давит на плечи

 

(Наш вольный перевод с немецкого на русский. Авторы переводов с японского на немецкий нам неизвестны)

Ирма Сабельфельд и Тамара Вернер



04 Май 2013.   Комментарии: 0.    Размещено в По странам и континентам