Записи с меткой "немецкий"

Ну прям как в анекдоте...

Опростоволосился Я уже полгода жил в Германии и два месяца учил немецкий на курсах. Кое-чему научился, почувствовал себя почти уверенно. Рядом жена была, а уж она-то язык знала. И вот попал я в госпиталь. Жена все вопросы порешала, хотела мне словарь оставить, да я отказался, и без него справлюсь, что я простых слов не знаю что-ли. И... 

Опубликовано 18 Март 2017.   Комментарии: 0.   Читать запись полностью »

Пословицы для детей на немецком и русском

Seine Mutter sagt zu ihm: „Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.“ Его мама говорит ему: „Яблоко от яблони недалеко падает“. Seine Großmutter sagt zu ihm: «Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute oder Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen». Его бабушка говорит ему: «Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня». Sein  Großvater sagt zu ihm: „Ohne Fleiß kein Preis.“ Его дедушка говорит... 

Опубликовано 08 Июнь 2015.   Комментарии: 0.   Читать запись полностью »

Торт с консервированными фруктами (на русском и немецком)

  Meine Mutter sagt: „Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.“   Моя мама говорит: „Яблоко от яблони недалеко падает“. Mein Großvater sagt: „Ohne Fleiß kein Preis.“ Мой дедушка говорит: „Без усердия не будет награды“. Mein Bruder sagt: „Der fleißige macht aus einem Tage zwei.“ Мой брат говорит: „Прилежный делает из одного дня два“. Mein Vater sagt: „Wer ruhen will, muss zuvor arbeiten.“ Мой отец говорит: „Кто отдохнуть... 

Опубликовано 28 Июнь 2013.   Комментарии: 0.   Читать запись полностью »

Ein Haus

Am Rande einer Stadt stand ein Haus. Das war weder ein Ferienhaus noch ein Krankenhaus. Aber das war ein Traumhaus für die alte Frau, die neben diesem großen Wohnhaus in einem alten Häuschen wohnte. Ihr Häuschen war früher ihr Elternhaus. Es war braun gestrichen und hatte eine graue Haustür und zwei Fenster mit grünen Fensterläden. Ist das nicht ein hübsches Haus, um darin zu leben? Aber schade, dass es sehr alt und klein war und dazu kein Treppenhaus hatte. Die alte Frau war arm. Wäre sie nicht klug und sparsam, dann hätte sie wahrscheinlich nichts und käme zu nichts, aber sie schaffte... 

Опубликовано 14 Апрель 2012.   Комментарии: 0.   Читать запись полностью »

Травы и цветы на русском, латинском и немецком

Хочется знать названия некоторых лекарственных трав не только на русском. Аир болотный — Acorius calamos – Kalmus Анис обыкновенный — Anisum vulgare – Anis Анютины глазки, фиалка трёхцветная — Viola tricolor — Stiefmuetterchen Арника — Arnica montana — Arnika Артишок — Cynara scolymus — Artischocke (Gemuesedistel) Багульник болотный — Ledum palustra —... 

Опубликовано 09 Октябрь 2011.   Комментарии: 0.   Читать запись полностью »
Rambler's Top100