Метки
старушка курица русский фотографии Russia торт пирог немецкий Германия Рыба Sabelfeld Рождество родословная придуманная история стихи Тесто дети Germany салат осень мастика пасха фото суп Путешествия пирожки почтовые марки family tree кулинарная сказка Россия englisch яйца deutsch Новый год рецепт детская страничка сказка Сабельфельд печенье история предки блины family Katharinenstadt Катариненштадт
Семейство паукообразных обезьян.
Коаты — Klammeraffen (нем.) — spider monkeys (анг.)
Любопытной Варваре на базаре нос оторвали. Что же ты там, обезьянка, увидела?
Развернулась и пошла назад. Что-то ей не понравилось.
Японская поговорка «В хорошем платье и обезьяна красива». Здесь она без платья, но как хороша!!!
Есть русская пословица «Всякая лиса свой хвост хвалит». Я думаю, что эта обезьянка тоже непрочь похвалиться своим хвостом.
Лисичка решила вздремнуть часок.
Фенек — Fennek (нем.) — fennec (анг.)
Не зря можно иногда услышать «Жираф большой — ему виднее».
жираф — Giraffe (нем.) — giraffe (анг.)
Монгольская пословица «Человек бережет честь, павлин бережет хвост». А вот и другая пословица «Чего павлину не достает в голове, того с избытком в хвосте». Хвост у павлина шикарный, не правда ли?
павлин – Pfau (нем.) – peafowl (анг.)
Вьетнамская пословица «Неторопливый слон раньше достигнет цели, чем резвый жеребенок». А Вы тоже так думаете?
слон – Elefant (нем.) – elephant (анг.)
Вьетнамская пословица «Без слона и бык велик». А кто знает, кто на фотографии? Могу предложить ответ:
бык породы Ватусси /Анколе-ватусси — Watussirind / Ankolerind (нем.) — Ankole-Watusi (анг.)
Ирма Сабельфельд
Твитнуть
Оставить комментарий